Главная Глава первая 2

Наши партнеры

Полярный институт повышения квалификации

График отключения горячей воды и опрессовок в Мурманске летом 2025 года

Охрана труда - в 2025 году обучаем по новым правилам

Сучасний банкінг пропонує зручні інструменти для щоденних витрат, і одним із найкращих рішень є можливість оформити картку з лімітом. Це дає змогу завжди мати додаткові кошти під рукою, навіть коли витрати перевищують планований бюджет. Така картка стає своєрідною фінансовою «подушкою безпеки», дозволяючи оплачувати покупки, подорожі чи непередбачені витрати без стресу й затримок. Зручність полягає у тому, що ліміт підлаштовується під ваші потреби, а умови залишаються прозорими.

Даже без официального трудоустройства можно оформить кредит безработным. Для подачи заявки достаточно паспорта и ИНН, никаких справок не требуется. Такой займ помогает людям, которые временно остались без работы. Деньги зачисляются напрямую на карту, что очень удобно.

Клієнтам, які шукають більші суми, підійде кредит 30000 грн. Це рішення дозволяє профінансувати важливі покупки, ремонт або навчання. Оформлення відбувається онлайн, а кошти можна отримати без зайвої паперової тяганини. Такий кредит надає фінансову свободу і дозволяє реалізувати великі плани.

Глава первая 2 Печать E-mail
Рейтинг пользователей: / 0
ХудшийЛучший 
14.05.2012 12:49

Моя служба военным переводчиком начинается в первую же ночь. Возвратившись из расположения батареи, я устраиваюсь на охапке сухой, теплой соломы в той половине избы, где отдыхают все штабисты, сплю без сновидений и вдруг слышу: «Переводчик!» Меня кто-то трясет, дергает за шинель.

- Переводчик! - кричит кто-то надо мной.

Я хочу повернуться на другой бок, но мне не дают.

- Встаньте, вас комиссар полка, - говорит над моим ухом незнакомый голос.

Вскакиваю, протираю глаза. Спросонья ничего не разберу: кто переводчик, зачем я нужен комиссару.

- Переводчик, проснись, - произносит резкий голос комиссара полка.

Да, это я теперь переводчик...

В темной комнате круг света от коптилки, и в этом желтом мерцающем кругу стоит долговязый, нескладный немец в пилотке, обмотанный женским платком. Комиссар сидит о тени за столом, штабисты приподнялись со своих мест и с любопытством
взирают на пленного.

- А ну, поговори с ним,- приказывает комиссар.

Подхожу к немцу поближе. Он выше меня на целую голову и дрожит. Где это его прихватили?

- Ирэ намэ унд форнамэ? - начинаю я.

Так близко мне еще не приходилось видеть живого врага. Почему-то ощущаю неловкость.

Немец вдруг разражается потоком слов, на что-то, вероятно, жалуясь.

- О чем он? - спрашивает комиссар.

- Сейчас,- говорю я, вслушиваясь в невнятный лепет... Ни черта нельзя понять: сплошная мешанина из незнакомых слов.

- Биттэ, лангзамер,- прошу я.

- Да о чем это вы? - нетерпеливо снова спрашивает комиссар.

- Я спросил его имя и фамилию и попросил говорить медленнее... У него какой-то странный диалект,

- Байерн? - обращаясь к немцу, называю я наугад одну из известных мне земель Германии.

- О, я,- обрадованно кивает немец,- Пайерн. Аукспурк.

- Он из Баварии, из Аугсбурга... У них там очень своеобразный диалект,- докладываю я комиссару.

- Аугсбург я тоже понял,- вставая, говорит комиссар.- А какой он части?

Я перевожу вопрос. Немец отвечает. Перевожу на русский трехзначное число - номер гренадерского полка, к которому принадлежит пленный. Это несложно»

- Ну, ладно. В штабе дивизии его допросят как следует. Отдыхайте,- говорит комиссар.

Немца уводят. Немного смущенный, я возвращаюсь на ворох соломы.

Утром чуть свет меня будит Коваленко - зовет умываться. В его руках котелок теплой воды и кружка. Он по всем правилам чистит зубы, не спеша намыливается. Я поливаю ему из кружки.

- Теперь давай тебе,- предлагает он.

После завтрака - чая из общего котла, который мы пьем с сахаром и сухарями,- Коваленко представляет меня своему начальнику, оперуполномоченному полка Милютину, худощавому человеку с бледно-розовым лицом. Милютин дает мне две бумажки. Я тут же перевожу тексты пропуска и удостоверения предателя-полицая.

Затем меня подзывает капитан, начальник штаба.

- Посмотрите,- говорит он, указывая на стопку аккуратных листков, лежащих на столе.

Разбираю листки. Это письма из Гамбурга, написанные мелким готическим шрифтом. В конце каждого: «Твоя любящая Эрна».

- Что это? - интересуется капитан.

- Письма какой-то Эрны.

- Тогда оставьте. Мы перешлем их в политотдел.

Капитан критически оглядывает мою шинель, прожженные у костра валенки, потом берет четвертушку бумаги и, нацарапав на ней несколько слов, вручает мне.

- Ступайте на вещевой склад. В конце деревни, на нашей стороне.

Журнал «Юность» № 6 1963 г.

Люди остаются людьми

Trackback(0)
Comments (0)Add Comment

Write comment

security code
Write the displayed characters


busy
 

При использовании материалов - активная ссылка на сайт https://go-way.ru/ обязательна
All Rights Reserved 2008 - 2026 https://go-way.ru/

������.�������
Designed by Light Knowledge