Главная Глава восьмая 2

Наши партнеры

Полярный институт повышения квалификации

График отключения горячей воды и опрессовок в Мурманске летом 2025 года

Охрана труда - в 2025 году обучаем по новым правилам

Сучасний банкінг пропонує зручні інструменти для щоденних витрат, і одним із найкращих рішень є можливість оформити картку з лімітом. Це дає змогу завжди мати додаткові кошти під рукою, навіть коли витрати перевищують планований бюджет. Така картка стає своєрідною фінансовою «подушкою безпеки», дозволяючи оплачувати покупки, подорожі чи непередбачені витрати без стресу й затримок. Зручність полягає у тому, що ліміт підлаштовується під ваші потреби, а умови залишаються прозорими.

Даже без официального трудоустройства можно оформить кредит безработным. Для подачи заявки достаточно паспорта и ИНН, никаких справок не требуется. Такой займ помогает людям, которые временно остались без работы. Деньги зачисляются напрямую на карту, что очень удобно.

Клієнтам, які шукають більші суми, підійде кредит 30000 грн. Це рішення дозволяє профінансувати важливі покупки, ремонт або навчання. Оформлення відбувається онлайн, а кошти можна отримати без зайвої паперової тяганини. Такий кредит надає фінансову свободу і дозволяє реалізувати великі плани.

Глава восьмая 2 Печать E-mail
Рейтинг пользователей: / 0
ХудшийЛучший 
17.05.2012 10:16

Мы входим в каменный тюремный двор. Слева от нас ров с крутыми стенками, за ним - трехэтажный серый корпус. Через ров перекинут легкий мостик. Прямо - невысокое здание с большими окнами. Справа, видимо, хозяйственные помещения и кухня: пахнет горячей похлебкой...

Из здания напротив выходит толстый немец-офицер, за ним - высокий молодой человек в английской шинели. Старший конвоир, отдав честь офицеру, удаляется.

Офицер подходит к нам. На его лице с двойным подбородком довольная улыбка» Худощавый, чуть порозовевший от холода молодой человек очень оживлен. На белой нарукавной повязке у него слова «Dolmetscher»,- значит, он переводчик.

- Also...- произносит офицер.

- Итак...- с готовностью повторяет по-русски переводчик и говорит далее вслед за офицером:- Итак, милостивые государи, вы прибыли к нам. Мы рады. С нашей стороны вы встретите здесь полное понимание и соответствующую заботу. С вашей стороны, подчеркивает господин комендант (эти слова переводчик добавляет от себя), мы надеемся встретить дисциплинированность, дисциплинированность и еще раз дисциплинированность. Вот все, о чем я хотел бы пока уведомить вас, весьма уважаемые господа.

Комендант любезно улыбается. Переводчик тоже - у него полные губы и круглые карие глаза.

- Also,- заключает комендант.

- Итак, вам, конечно, все ясно,- говорит переводчик.

Многозначительное вступление. А дальше что?

Комендант уходит, показав нам широкую спину и гладкий, обтянутый зеленым сукном шинели зад. Переводчик остается.

- Между прочим, с вами разговаривал один из видных психологов Германии,- доверительно сообщает он.- Здесь вам будет неплохо... Вы политруки?

- Какие там политруки!..- отвечает за всех Васька.- Рядовые... есть и средние командиры. Только заподозренные.

- Ну, по мнению немецкого командования, это почти одно и то же. Теперь многое зависит от вас самих... Слева по одному за мной... марш! - командует переводчик и ведет нас направо к хозяйственным помещениям.

В длинном с цементным полом коридоре нам приказывают раздеться и сдать одежду в дезинфекционную камеру. Затем нам выдают по кусочку жесткого, как сухая глина, мыла, заводят в прохладную душевую.

- Психолог! - фыркает Васька.- Опыты, что ли, над нами собираются проделывать? А, Одесса-мама, как считаешь?

- Я - пожалуйста,- усмехается Виктор.- Всю жизнь мечтал...

Из душевой выбираемся через другие двери. Тут уже лежит сваленная в кучу наша одежда. Шагах в десяти от нее восседает на табурете немец о белом халате и тонких резиновых перчатках, рядом с ним - тот же переводчик.

- Подходите к нему, не стесняйтесь,- говорит он,- Евреи среди вас имеются?

Все молчат.

Немец в белом халате внимательно осматривает нас, голых, ниже пояса, потом заглядывает в лица, щупает нос, голову... Чудно и неловко.

Зачем это?

- Jude? - вдруг настораживается немец,

- Еврей?- спрашивает переводчик.

- Я татарин,- отвечает один из наших,- мусульманин.

Немец достает из кармана рулетку и, встав, принимается измерять окружность черепа, длину носа, пристально вглядывается в глаза татарина. Потом пишет в блокноте какие-то формулы, что-то подсчитывает и надолго задумывается.

- Да-а,- хрипловато тянет Васька.

- Тш-ш!- шипит переводчик...- Следующий! Татарин, шумно отдуваясь, бредет к груде одежды.

Немец осматривает Ираклия, отпускает его и вдруг, взглянув на его затылок, кричит: «Zuriick» - «Назад!»

- Jude? - спрашивает он Ираклия.

- Я наполовину грузин, наполовину украинец,- объясняет тот.

Но немец, видимо, не верит. Он ощупывает голову Ираклия, трогает нос, заглядывает в рот, опять пишет формулы и что-то подсчитывает...

- Следующий! - командует переводчик.

Когда эта дикая процедура заканчивается и мы одеваемся в нашу еще горячую, пахнущую чем-то удушливо-острым одежду, он ведет нас через мостик к серому трехэтажному корпусу. Мы поднимаемся на второй этаж. Нам отводят тесную комнату с узким, схваченным толстой железной решеткой окном. В комнате двухъярусные нары, возле двери стол, над ним - электрическая лампочка.

- Сейчас вам принесут суп,- говорит переводчик и, помедлив, спрашивает: - Москвичей нет?

Москвичей среди нас нет.

- А что же здесь все-таки - лагерь или тюрьма?- интересуется Виктор.

- Научно-исследовательский институт,- острит переводчик.- Лагерь, конечно... Еще какие вопросы?

- Как с харчишками? - спрашивает Васька.

- Соответственно.

- Не бьют?

- Не рекомендуется.

- Вы как дипломат,- ухмыляется Васька.

- Должность такая,- отвечает переводчик.- Работать пока не будете, выберите старшего, соблюдайте чистоту... Для начала все.

Вскоре после его ухода нам приносят баланду и пять кирпичиков хлеба. Каждый кирпичик на четверых, баланды по три четверти литра на брата. Мы трое - Виктор, Ираклий и я - залезаем на верхние нары. Васька пытается завести знакомство с рабочими кухни.

- Керченских не знаете?

- Вроде бы не попадалось.

- А мелитопольских?

- Запрещено нам разговаривать с вами,- хмуро признается один из рабочих.- Пошли, Степан.

- Подозрение не снято,- констатирует Васька.

Журнал «Юность» № 7 1963 г.

Люди остаются людьми

Trackback(0)
Comments (0)Add Comment

Write comment

security code
Write the displayed characters


busy
 

При использовании материалов - активная ссылка на сайт https://go-way.ru/ обязательна
All Rights Reserved 2008 - 2026 https://go-way.ru/

������.�������
Designed by Light Knowledge